首页|新闻中心|电视点播|专题专栏|视听|长三角 设为首页|收藏本站
新理念助力安徽跨越式发展
来源:中安在线 作者: 发表时间:07-27 09:29

7月26日,国家英文日报China Daily (《中国日报》)第七版重磅推出“非凡十年·安徽篇”整版报道,以“文字+图片+图表”的形式多角度、系统性展现了安徽省在过去十年中取得的高质量发展成就和全新的发展理念。

文字方面,主稿Anhui leverages new philosophy to succeed(《新理念助力安徽跨越式发展》)从宏观层面讲述安徽制造业和战略性新兴产业发展的全新理念和最新成果;配稿Quantum talent helps spur on development(《量子人才助力快速发展》)则从微观层面以国盾量子项目总监周雷的个人视角展现高层次人才和高技术企业与安徽省相伴成长的故事。

图片方面,版面下方主图以黄山市新安江山水画廊的旖旎风光展现安徽良好的自然生态;主标题上方组图分别以近景、中景和远景展现合肥城市发展的新图景。图表方面,先以地图显示安徽在中国版图上的方位,再以条形图直观展现安徽在过去十年里地区生产总值和城乡居民可支配收入稳定增长的良好态势。

以下是该报道的双语对照版。

主稿:

Anhui leverages new philosophy to succeed

新理念助力安徽跨越式发展

Province sheds agricultural image to become national manufacturing powerhouse

跨越传统农业大省的刻板印象,成为全国重要的制造业基地

By ZHU LIXIN in Hefei

朱立新发自合肥

安徽黄山新安江山水画廊。(潘成 摄)

From a once largely agricultural province, Anhui has risen in recent decades to become a manufacturing powerhouse, according to provincial leaders and entrepreneurs.

安徽省领导和当地企业家认为,在过去十年中,安徽已经实现了从“传统农业大省”向“制造业强省”的跨越。

Ranked 11th among the 31 provincial-level regions on the Chinese mainland, Anhui’s annual gross domestic product last year climbed to nearly 4.3 trillion yuan ($636.8 billion) — higher than that of Sweden — from 1.83 trillion yuan in 2012.

在去年中国大陆31个省级行政区域的地区生产总值排名中,安徽位居第11位,地区生产总值从2012年的1.83万亿元上升到了4.3万亿元(6368亿美元),这一个省的总量就高于瑞典全国。

Over the course of the decade, Anhui has reversed the old stereotype that it is an agricultural region or inland hinterland, Zheng Shanjie, Anhui Party chief, said at a news conference on July 20 in the provincial capital, Hefei.

7月20日,一场新闻发布会在省会合肥举行。安徽省委书记郑栅洁说,在人们心中,安徽已经跨越了“传统农业大省”和“内陆腹地”的刻板印象。

工作人员在合肥一家新能源燃料电池生产企业操控生产设备。(解琛 摄)

Wang Qingxian, provincial governor has witnessed the change firsthand. Starting out as a journalist, he remained in media until 2004, when he entered politics. He became Anhui governor early last year.

省长王清宪对这样的变化有着亲身体会。记者出身的他此前一直在新闻界工作,直到2004年步入政坛。去年初,王清宪当选为安徽省长。

“I used to come to Anhui to cover agriculture as a reporter, but when I came back 20 years later, I discovered that the province had become a powerhouse of industrial development,” Wang recently said during a program on China Central Television.

在最近中央电视台播出的一档节目中,王清宪说:“我曾在新闻界工作过,那时我们搞农业报道的很多会来安徽。转眼我离开新闻界20多年了,再来到这片土地上工作,发现安徽已经完全蜕变成了一个强大的工业省。”

合肥包河创意文化产业园一角。(陈登余 摄)

In recent years, provincial authorities have emphasized the manufacturing sector more than ever.

近年来,安徽省委、省政府比以往任何时候都更加强调制造业的重要性。

Wang applied three factors to explain the sector’s success; rapidly growing the gross volume of leading high-tech companies, consolidating the scientific base and technological strength.

王清宪用三句话概括了安徽制造业发展取得的成功,“快速增长的体量,高新产业的引领,科技创新的底蕴”。

In the past, local governments nationwide pursued somewhat similar policies to attract investors, offering land use incentives and tax cuts. Anhui seemingly shaped a philosophy of its own.

在过去,地方政府的招商引资政策多少有些相似,例如在土地使用和纳税方面给予一定的优惠政策。而安徽似乎已经形成了一套自己的逻辑体系。

The province listed 10 main sectors as strategic emerging industries, among them new-generation information technology, new-energy and intelligent and connected vehicles, artificial intelligence and new materials.

安徽省明确了十大战略性新兴产业,例如新一代信息技术、新能源汽车和智能网联汽车、人工智能和新材料等。

“The provincial government has created a team of officials specifically for each of the sectors, and each is headed by a provincial leader who is known as the ‘chain head’,” Wang said during the CCTV program.

“我们为前面提到的十大产业成立了十个产业专班,每一个产业专班都由一位省领导来牵头,这个人就成为‘链长’,” 王清宪在央视的节目中说。

The governor himself is the chain head of the new-generation information technology sector, which now includes major semiconductor makers like ChangXin Memory Technologies and Nexchip Semiconductors, as well as some 300 upstream and downstream firms.

王清宪亲自担任新一代信息技术产业的“链长”,这一产业主要聚集的是以长鑫存储、晶合集成为代表的半导体企业,其产业链中已经有300多家上下游企业。

“The chain is actually four-in-one, namely combining the industrial development, science and technology innovation, finance and talent chains,” he said.

“我们⼤⼒促进产业链、创新链、资⾦链、⼈才链‘四链合⼀’,”王清宪说。

The main plants of BOE Technology Group Co Ltd and Visionox Technology Inc — both leading domestic Chinese display panel suppliers — are in Hefei.

国内显示面板行业的龙头企业京东方和维信诺都在合肥。

“We have located our flexible and foldable screen plant here primarily because of market regulations,” said Zhang Deqiang, president of Visionox.

“维信诺的柔性屏项目落户安徽,首先是市场化选择的结果,” 维信诺董事长张德强说。

“With the support of successive chain heads over the years, Anhui has built up a cluster of display panel and semiconductor companies. For example, we can easily get materials like glass, chips and organic materials locally, which helps us save up to 15 percent on logistics costs,” he said.

“在历任‘链长’的领导下,安徽已经建成了显示产业和半导体产业的产业集群。举个例子,维信诺在这里,玻璃、芯片和有机材料等都是本地化供应,为我们节省了最高多达15%的物流费用,” 张德强说。

Li Bin, president and CEO of Nio, a major NEV maker whose China headquarters are in Hefei, echoed the Visionox president’s comments.

李斌是蔚来汽车的董事长兼首席执行官,而蔚来汽车的中国总部就位于合肥。他也呼应了张德强对安徽的评价。

With an intact supply chain in Anhui and the Yangzte River Delta Region, which also includes Jiangsu and Zhejiang provinces and Shanghai, manufacturing vehicles in Hefei helps save the firm as much as 5,000 yuan per car, Li said.

据李斌介绍,由于安徽和其所在的长三角地区(该地区还包括江苏、浙江两省以及上海市)拥有比较完整的供应链,蔚来汽车在合肥造车,一辆车的综合物流成本最高可以降低5000元。

The Anhui and Hefei governments have made plentiful governmental funds available to support firms through investment, rather than subsidies.

安徽以及合肥政府都拥有着大量的产业基金,可以为企业提供投资支持,而不仅仅是补贴。

When Nio, a publicly-traded company, was facing financial difficulties in 2020, the Anhui government invested billions of yuan in the company via its funds, which Li considered vital to the firm’s continued development.

作为一家上市公司,蔚来汽车在2020年遇到了资金困难,安徽当地政府通过其产业基金向蔚来汽车注入了数十亿元的投资。在李斌看来,这一支持对于蔚来的后续发展至关重要。

Later Nio’s share price surged. “So we bought back part of the government stake in 2020 and 2021. Its original value was 1.5 billion yuan, and we paid 7.5 billion yuan to buy it back,” said Li, adding that the Anhui government then used the gains to establish another fund to further support the entire NEV and ICV industry.

后来,蔚来汽车股价大涨。“我们于是在2020年和2021年分两次回购了一部分股份。这部分股份的原值是15亿元,我们回购已经付了75亿元,” 李斌说,安徽又用这笔钱设立了一支基金,来支持整个新能源汽车和智能网联汽车产业链的发展。

“Governmental departments must familiarize themselves with market laws and learn to respect and use them, and also take advantage of macro regulation tools when they fail. Doing these things will allow governments to better play their role,” Wang said.

王清宪说,政府部门认识市场规律、尊重市场规律、利用市场规律、弥补市场失灵就是更好地发挥政府作用。

Realizing that many companies did not have enough knowledge of financing and relied too heavily on banks, the provincial government launched a plan last year to comprehensively train their senior executives.

安徽省政府意识到很多企业对银行的依赖太大,于是在去年面向企业高管启动了大规模的资本市场业务培训。

“So far, about 16,000 entrepreneurs have participated in the training program,” said Wang, adding that 23 Anhui companies became publicly traded last year, the highest single figure ever.

“目前我们已经培训了1.6万名董事长、总经理和企业高管,” 王清宪说,去年安徽新上市的企业数量达到了23家,为历年最多。

“A region’s business climate is best examined during hard times, just as fuel delivered when it snows moves more hearts,” Zheng told the news conference, using a traditional Chinese proverb.

在上面提到的新闻发布会上,郑栅洁引用中国成语说,越是困难时期越能检验营商环境标准和成⾊,越是雪中送炭越能打动⼈⼼。

The Chinese Government Transparency Index Report (2021) recently released by the Chinese Academy of Social Sciences shows Anhui ranked third among provincial-level administrative regions, second only to Beijing and Shanghai.

在最近由中国社会科学院发布的《中国政府透明度指数报告(2021)》中,安徽在全国省级行政区域中位列第三,排名仅次于北京和上海。

With a plethora of scientific institutes, among them the Hefei-based University of Science and Technology of China, Anhui got central authority approval in 2017 to create the Hefei Comprehensive National Science Center, one of four in the country.

安徽拥有着中国科学技术大学等一大批顶尖的科研机构。全国四大综合性国家科学中心,安徽有其一,2017年中央批准建设合肥综合性国家科学中心。

合肥国家级高新技术产业开发区一角。(陈仁磊 摄)

“Training well-rounded talent familiar with science and technology, industrialization, finance, market and management it is crucial to promoting the integration of sci-tech and industrialization, and we still don’t have enough such people,” said Wang.

王清宪说,从安徽的实践看,推动科技与产业的融合,培养懂科技、懂产业、懂资本、懂市场、懂管理的复合型科技产业组织⼈才⾄关重要,这也是当前最缺乏的。

To do so, the CPC Anhui Provincial Committee and the provincial government plan to create a top-notch science and technology business school at USTC, which will be part of the province’s more ambitious plan to create the USTC-version of Silicon Valley.

为此,安徽省委、省政府加强顶层推动,⽀持组建中国科⼤科技商学院,致⼒于这⼀类⼈才的培养,更好助推科创产业发展。这也是更为宏大的“科大硅谷”建设规划的一部分。

(英语原文刊登于2022年7月26日《中国日报》第7版)

配稿:

Quantum talent helps spur on development

量子人才助力快速发展

科大国盾量子技术股份有限公司项目总监周雷在工作。(受访者供图)

A sculpture entitled Ruziniu, or the Willing Steers, has graced the lawn of the University of Science and Technology of China's Hefei campus for nearly 40 years.

在中国科学技术大学的合肥校园里,一座名为“孺子牛”的雕塑在一块草地上已经矗立了近40年。

Donated in 1983 by alumni from the Class of 1978, it depicts two steers turning the Earth using all their strength.

这座由1978级学生于1983年捐赠的雕塑展现的是两头牛用全身的力气转动着地球。

The word "steer" in Chinese is niu, which can also mean powerful and awesome, and the university says the sculpture illustrates their determination to change the world.

在中文里,“牛”字象征着力量,也可形容了不起的事物。中国科大介绍说,这座雕塑表达的是改变世界的雄心壮志。

Zhou Lei studied and worked at the campus in Anhui province's capital for 11 years before he left to start work at QuantumCTek, a local leader in the field of quantum information.

周雷在这个校园里学习、工作了11年,直到后来离开校园,加入了量子信息领域的领军企业国盾量子。

"As a student, my dream was to work at an awesome company doing awesome things," Zhou told China Daily.

“学生时代,我的梦想就是去一个最牛的企业做最牛的事,”周雷告诉中国日报记者。

Born in 1981 in Changchun, capital of the northeastern province of Jilin, Zhou started at USTC in 2000 and got his first degree in physical electronics. In early 2009, as he was about to graduate with a PhD, he received an offer to work in R&D at the Chinese telecommunications giant Huawei in Shenzhen.

1981年,周雷出生在中国东北的吉林省长春市。2000年,他考入中国科大学习物理电子学专业,随后拿到了第一个学位。2009年,即将取得博士学位的他被中国电信行业巨头华为公司录取,希望他去深圳从事研发工作。

It was a prestigious offer, but Zhou was already focused on another goal. Renowned quantum physicist Pan Jianwei had been assembling an academic team at USTC since 2001, and in 2009, he proposed that the university help found a company to continue the group's research and commercialize its findings.

华为已是久负盛名,但周雷已经把注意力转向了另一领域。中国著名的量子物理学家潘建伟从2001年开始在中国科大组建科研团队,并于2009年倡议,由学校成立一个公司,助力团队的研究,推动学术成果的商业转化。

The company they created, QuantumCTek, started up in the Hefei National High-tech Industry Development Zone in May 2009 as the first quantum information company in Anhui and would become the country's first publicly traded company in the field in 2020, with USTC as its largest shareholder.

2009年5月,他们创立的国盾量子在合肥国家级高新技术产业开发区成立,这是安徽省第一家量子信息公司,后来又于2020年成为该领域的第一家上市公司,中国科大始终是第一大股东。

Zhou spent two more years doing postdoctoral work at the university with Pan's team, keeping abreast of the latest scientific breakthroughs and developing a better understanding of business opportunities before joining QuantumCTek in 2011.

周雷于是又在潘建伟的团队中做了两年博士后的工作,以便及时了解最新的重大科研进展,对其中的商业机会有更好的理解。2011年,周雷全职加入国盾量子。

Today, he is the company's project director and has been involved in many of the national breakthroughs in quantum communications and quantum computing.

如今的他已是国盾量子的项目总监,曾参与了量子通信和量子计算方面许多全国性、突破性的科研项目。

He said QuantumCTek's primary task is to turn quantum theory from research into actual products and services. Their dream is to build quantum information networks, like a quantum internet, capable of connecting quantum computers, sensors and other terminals via quantum information technology.

周雷说,国盾量子的首要使命就是利用量子原理将科学研究的成果转化为现实的产品和服务。他们的梦想是打造量子信息网络,好比量子互联网,用量子信息技术将量子计算机、传感器以及其他终端连在一起。

Zhou joined the Communist Party of China in 2009 and was recently elected as an Anhui representative to the 20th National Congress of the CPC, which will be held in Beijing later this year.

周雷于2009年加入中国共产党,最近当选为安徽省出席党的二十大代表。党的二十大将于今年晚些时候在北京召开。

Anhui now has dozens of quantum information companies, most of them in Hefei and many in the same district where Zhou works, which has now been dubbed "Quantum Avenue".

现如今,安徽已经拥有了数十家量子信息企业,大部分位于省会合肥,并且许多企业和周雷工作的地方距离很近,于是那片区域也就被人们习惯性地称为“量子大道”。

(英语原文刊登于2022年7月26日《中国日报》第7版)

【责任编辑:靳琼靓】

用户评论

已有0人评论
    新闻快报 阅读全部
    社会万象 阅读全部